Сидя вместе с кузиной за кофе, Джоанна рассказала ей о встрече с Ларри, энергичным младшим братом Джейка, о болезни матери Мэри, о том, что ей пришлось заменить девушку за прилавком. Упомянула она и о самом Джейке, зашедшем туда за сигаретами, но по непонятной ей самой причине ни словом не обмолвилась о том, что он спас ее от «смерти под бобами».
В свою очередь, ее кузина сообщила, что садовник Джо знает, что надо делать со сточной ямой, и обещал помочь им.
— Он в общем-то неплохой. Ему семьдесят девять лет, но он все еще в форме, а его велосипеду около пятидесяти…
— Пятьдесят лет! — ахнула Джоанна. Для нее это была целая жизнь. — Интересно, что в пятьдесят лет будет с нами.
— Надеюсь, что к этому времени я стану прабабушкой, — засмеялась Ева.
— А я, возможно, буду еще одной мисс Смит! — сказала Джоанна и отправилась пропалывать цветочные клумбы.
Звуки, напоминающие пистолетные выстрелы и повторяющиеся через равные интервалы, разбудили их на следующее утро и продолжались весь день.
За завтраком они обсуждали, что бы это могло быть. Ева считала, что шум производят кролики или голуби. Стивен предположил наличие ковбоев или индейцев, на что Мэнди презрительно возразила, что ковбои и индейцы бывают только по телевизору.
Мимо прогрохотали четыре огромных грузовика с сеном.
— Я всегда полагала, что жизнь в деревне тихая и спокойная, — заметила Джоанна. — Только пение птиц. А здесь почти такое же движение, как у нас в городе.
— Не говоря уж о паровых катках, — добавила Ева. — Они прибыли сюда, чтобы ремонтировать дорогу. Я видела их из окна в комнатке Стефани и вдобавок чувствовала запах гудрона…
Новый резкий звук донесся до их ушей.
— О боже! — воскликнула Ева. — А что это такое?
— Бетономешалка работает у коттеджа напротив нас, — объявила Джоанна, подходя к окну.
Ева застонала.
— Чем мы заслужили это! Стивен, ради бога, прекрати так чесаться.
— Наверное, это из-за блох, — пояснила Мэнди. — Садовник Джо сказал, что в курятнике блохи.
— О нет! — взмолилась Ева. — Это уж слишком. Немедленно снимите вашу одежду и отправляйтесь в ванную. Джоанна, посмотри за ними, будь добра. А вы двое даже близко не подходите к этому курятнику. Поняли меня?
Дети шумно запротестовали.
— Но там так хорошо, мамочка. Это наше тайное убежище!
— Тогда нам придется продезинфицировать его известью или креозотом, — сказала Ева, — чтобы покончить с блохами.
Отправившись с детьми в ванную, Джоанна вскоре сообщила, что на детях больше нет никаких признаков нежелательных визитеров.
Ева облегченно вздохнула.
— Я попрошу Джо вычистить курятник и сделать его пригодным для игр. — И добавила: — Надеюсь, эта ужасная бетономешалка не будет работать целый день.
К тому времени, когда они уселись под грушей, чтобы выпить свой одиннадцатичасовой чай, на сад опустилась тишина, нарушаемая только прежними отдаленными выстрелами.
— Слава богу, Стефани здесь очень хорошо спит, — сказала Ева, усаживаясь в один из шезлонгов, обнаруженных в сарае. — Похоже, здешний воздух ей нравится!
Пока Ева перечитывала письмо, полученное утром от мужа, Джоанна растянулась на траве и слушала голоса детей, поглощенных раскопками в сарае. Они нашли там старый, но исправный велосипед, который Джоанна сочла возможным использовать, а сейчас обнаружили древнюю косилку, которая, по словам Евы, скорее приглаживала траву, чем срезала.
Глядя на ухоженный коттедж, Джоанна думала о его владельце. Что за человек Алан Маннинг? Была ли ему ненавистна мысль о том, что он должен покинуть свое жилище?
Садовая калитка знакомо скрипнула, и пухленькая женщина в темно-желтых брюках и оранжевом свитере пересекла лужайку.
— Пожалуйста, не вставайте! — добродушно сказала она. — Я просто хотела представиться вам. Я Мелисса Симпсон. Старая дева, но не из этого прихода. — Она весело засмеялась, показав большие белые зубы.
Это была женщина около сорока лет, с веселым лицом и массой коротких растрепанных каштановых волос.
— Я живу в Лондоне, — объяснила женщина, — но приезжаю в мою маленькую лачугу так часто, как это возможно. Мне очень жаль, что бетономешалка отравляет вам жизнь. Но самое худшее будет завтра. Я заметила, что у вас маленький ребенок… Надеюсь, шум не побеспокоит его?
Ева улыбнулась ослепительной улыбкой, которая, по мнению Джоанны, никогда ее не подводила, очаровывая друзей и покоряя всех остальных.
— Как мило, что вы навестили нас, — заговорила она. — Бетономешалка нисколько не мешает моей малышке. Вы зашли как раз вовремя, чтобы выпить с нами чашку чая. Присядьте.
Мелисса заколебалась.
— Очень любезно с вашей стороны. Но вы уверены, что это не будет обременительно для вас? Сейчас я не могу пользоваться собственной кухней. Там полно цементной пыли и рабочих.
— Тем более, — сказала Ева, бросив взгляд в сторону Джоанны.
Девушка поднялась с травы. Отдаленные выстрелы послышались снова.
— Кстати, вы не можете объяснить, что это за шум? — спросила она. — Это продолжается с самого утра.
— Механическое пугало в вишневом саду, — небрежно ответила Мелисса. — Скоро вы привыкнете к нему.
— Так вот это что! Разве Хадсоны, кроме яблонь, выращивают и вишни?
— Это не Хадсоны. Сад принадлежит Блэкстонам. Особенно прелестно сад выглядит весной, когда деревья в цвету.
— Я и не подозревала, что Эссекс место, где выращивают столько фруктов, — удивилась Джоанна.
— Конечно, это не Кент. Но и здесь много садов, — ответила Мелисса и, не глядя, плюхнулась во второй шезлонг, который немедленно рухнул под ее тяжестью.